Hiroshima
Hiroshima stands as one of humanity’s most powerful symbols of peace and renewal. Rebuilt from unimaginable devastation in 1945, the city today is vibrant, forward-looking, and profoundly moving. The Peace Memorial Park and Museum are essential experiences for every visitor. But Hiroshima rewards exploration beyond the memorial — the floating torii of Miyajima Island, the oyster farms of Hiroshima Bay, and the fiery mazemen of Hiroshima tsukemen all await.
1945年の原爆から再建された広島は、平和と復興の象徴として世界中の人々が訪れます。平和記念公園・資料館は必訪ですが、宮島の厳島神社・広島湾の牡蠣養殖・ご当地グルメ「汁なし担担麺」など魅力は尽きません。
Hiroshima’s story is one of extraordinary resilience. The city that was almost entirely destroyed on 6 August 1945 rebuilt itself into a thriving modern metropolis while preserving the Atomic Bomb Dome as a permanent reminder of the consequences of nuclear warfare. The Peace Memorial Museum — recently renovated — presents this history with quiet, devastating power. Yet Hiroshima is also a city of great joy: it produces Japan’s most celebrated oysters, has a passionate baseball culture centred on the Hiroshima Carp, and sits just 20 minutes from Miyajima, one of Japan’s three views (Nihon Sankei).
広島は1945年8月6日の原爆投下から見事に復興を果たした街。原爆ドームと平和記念公園は世界中から訪問者を迎え、平和への誓いを新たにする場所です。一方で、日本一と称される広島の牡蠣・熱狂的なカープ文化・日本三景の宮島など、楽しみ方は多岐にわたります。
Recommended Omiyage
おすすめおみやげ 5選
Hiroshima Oysters (Kaki)
Hiroshima produces over 60% of Japan’s oysters — plump, briny, and incomparably fresh, raised in the mineral-rich waters of Hiroshima Bay. Smoked oyster tins, oyster soy sauce, and oyster crackers make excellent shelf-stable souvenirs that capture the essence of this famous regional product.
牡蠣の生産量全国1位の広島湾産カキは、ぷりぷりとした食感と豊かな旨みが自慢。燻製缶詰・牡蠣醤油・かきのせんべいなど日持ちするお土産も充実しています。
Momiji Manju
Hiroshima’s most iconic souvenir — a maple-leaf-shaped steamed cake filled with sweet red bean paste, named after the brilliant autumn momiji of Miyajima. Originally created in 1906, momiji manju now comes in 10+ flavours including custard, matcha, chocolate, and cheese. Over 10 million are sold every year.
宮島の紅葉をかたどった焼き饅頭は広島みやげの定番。こしあん・粒あんから、カスタード・抹茶・チョコ・チーズまで10種以上のフレーバーが揃います。年間1,000万個以上が販売される超人気銘菓です。
Setouchi Lemon Products
Hiroshima Prefecture (especially Ōshima and Ikuchijima islands) produces over 40% of Japan’s domestically grown lemons. The Setouchi lemon has become a regional identity marker, appearing in everything from lemon-cured oysters and lemon ponzu to lemon cake, lemon salt, and lemon-flavoured craft beer. Bright, fragrant, and distinctly local.
広島県は国産レモン生産量の40%超を占める日本最大のレモン産地。瀬戸内レモンを使ったポン酢・レモン塩・ケーキ・クラフトビールなど、爽やかな香りの商品が勢揃い。
Saijo Sake
The small town of Saijo (now part of Higashihiroshima City) is one of Japan’s three great sake-brewing regions, alongside Nada (Kobe) and Fushimi (Kyoto). Eight breweries line a single historic street, their distinctive white chimneys visible from the train. Premium gift sets make an unforgettable souvenir for sake enthusiasts.
全国三大醸造地のひとつ・西条(東広島市)は、8つの蔵元が軒を連ねる酒どころ。白い煙突が並ぶ酒蔵通りは風情ある観光スポットで、利き酒も楽しめます。上質な日本酒の飲み比べセットは日本酒好きへの最高の贈り物です。
Hiroshima Tsukemen Sauce
Hiroshima’s addictive spin on dan dan noodles — noodles served bone-dry with a numbing-spicy sesame and chilli sauce, topped with minced pork and raw egg. Bottled sauce packs let you recreate the fiery experience at home, and spice level from 1 (mild) to 10 (volcanic) lets you customise the heat.
広島発祥の「汁なし担担麺」は、胡麻と唐辛子の濃厚なタレを麺に絡めた乾式の担担麺。1〜10の辛さレベルが選べ、瓶詰めソースは家でも再現可能な人気土産です。
Must-Visit Spots
おすすめスポット 5選
Peace Memorial Park & Museum
The physical and spiritual centrepiece of Hiroshima — 122,000 square metres of parkland containing the Atomic Bomb Dome (the skeletal remains of the former Industrial Promotion Hall, the only structure left standing near the bomb’s hypocenter), the Children’s Peace Monument, and the Peace Memorial Museum. A profoundly moving, essential visit.
原爆投下の惨禍と平和への誓いを世界に発信する場所。原爆ドーム(爆心地直下で奇跡的に残存した産業奨励館)・原爆の子の像・平和記念資料館からなり、世界中から年間180万人以上が訪れます。
Miyajima & Itsukushima Shrine
One of Japan’s three great views (Nihon Sankei) — the brilliant orange torii gate of Itsukushima Shrine appears to float on the Seto Inland Sea at high tide, a sight of ethereal beauty that has inspired Japanese art for a millennium. The island itself is forested and sacred, inhabited by freely roaming deer.
日本三景のひとつ・宮島。満潮時に海上に浮かぶ朱塗りの大鳥居は日本を代表する絶景で、世界遺産に登録されています。島全体が神域とされ、紅葉や野生の鹿との出会いも楽しめます。
Hiroshima Castle
Nicknamed ‘Carp Castle’, Hiroshima’s elegant five-storey castle was the seat of the Mori and later Fukushima and Asano clans. Destroyed by the atomic bomb in 1945 and rebuilt in 1958, the castle now houses a museum of Hiroshima’s feudal history. The surrounding moat and grounds are beautiful at cherry blossom time.
「鯉城(りじょう)」の別名を持つ広島城は、1945年の原爆で倒壊後、1958年に復元。城内は広島の歴史博物館として公開されており、桜の季節の外堀周辺は絶好のお花見スポットです。
Onomichi & Shimanami Kaido
The Shimanami Kaido cycling route stretches 70 km across 6 islands from Onomichi to Imabari (Ehime), crossing suspension bridges over the Seto Inland Sea. Onomichi itself — a hillside port town of temples, cats, and vintage cinema — is one of Japan’s most atmospheric small cities. The cycling experience is world-class.
尾道〜愛媛・今治を結ぶしまなみ海道は、島々の橋をつなぐ全長70kmの絶景サイクリングルート。瀬戸内海の多島美を眺めながらのサイクリングは世界的にも注目されています。坂道の町・尾道は映画や文学の舞台としても有名な情緒ある港町です。
Atomic Bomb Dome (Genbaku Dome)
The haunting skeletal remains of the Hiroshima Prefectural Industrial Promotion Hall — preserved exactly as it stood after the bombing of 6 August 1945, when the hypocenter was only 160 metres overhead. The dome is a UNESCO World Heritage site and the world’s most powerful physical witness to the destructive force of nuclear weapons.
1945年8月6日の原爆投下時に奇跡的に倒壊を免れた産業奨励館の廃墟。爆心地からわずか160mの地点に建つこの建物は世界遺産に指定され、核兵器の悲惨さを永遠に伝え続ける人類共通の遺産です。
Frequently Asked Questions
Is the Peace Memorial Museum appropriate for children?
The museum presents difficult and graphic content related to the atomic bombing. For older children (12+) it can be a deeply educational and empathetic experience. For younger children, parents should preview the exhibits first. The park grounds and A-Bomb Dome are appropriate for all ages.
平和記念資料館は被爆の惨状を伝える展示があり、子どもへの影響を考慮する必要があります。12歳以上なら深い学びになるでしょう。小さい子には保護者が事前に内容を確認することをおすすめします。公園や原爆ドームはどの年齢でも訪問可能です。
Can I visit Miyajima in one day from Hiroshima?
Yes — easily. The ferry from Hiroshima port takes 10 minutes, and Miyajima can be explored thoroughly in 3–5 hours. Combine it with the Peace Memorial Park for a full Hiroshima day. Try to time your Miyajima visit around low or high tide to see the torii in different dramatic states.
十分可能です。広島市内の宮島口からフェリーで10分。宮島は3〜5時間で主要スポットを回れるため、平和記念公園と組み合わせて1日で両方訪問できます。鳥居の見え方が変わる干潮・満潮時刻を事前に確認してから訪問するのがおすすめです。
What is the best way to get to Hiroshima?
The Shinkansen (bullet train) is ideal — Tokyo to Hiroshima is 4 hours, Kyoto/Osaka is 1.5 hours. The JR Pass covers this route. Flying is an option from Tokyo (Hiroshima Airport), but the Shinkansen city-centre-to-city-centre is usually faster and more convenient.
新幹線がおすすめ。東京から4時間、京都・大阪からは1.5時間。JRパスが使えます。東京から飛行機という選択肢もありますが、新幹線の方が都心から都心へのアクセスが速く便利です。
💡 Pro Tip: Visit Miyajima at high tide (check tide tables online) for the iconic floating torii effect, then stay until sunset — the last ferry is late and the island empties beautifully in the evening.
💡 旅のヒント:宮島の「海に浮かぶ鳥居」は満潮時が見ごろです(潮汐表を事前確認)。夕方まで滞在すると観光客が減り、夕日の中の鳥居を独り占めできます。最終フェリーは遅いので安心です。
