Ehime
Top Ehime souvenirs and must-visit travel spots — your complete guide for visitors to Japan. Japan’s oldest hot spring, a castle that never fell, a sea-crossing cycle route across 70 islands — Ehime is Shikoku’s most varied and captivating prefecture.
道後温泉・松山城・しまなみ海道。四国最大の都市・松山を擁する愛媛は、歴史と自然と食が揃った旅の目的地です。
Ehime Prefecture faces the Seto Inland Sea from the northwest coast of Shikoku. Matsuyama City is home to two icons: Matsuyama Castle — one of Japan’s twelve remaining original castles — and Dogo Onsen, Japan’s oldest hot spring bathhouse (3,000+ years, referenced in the Kojiki). The Shimanami Kaido expressway hops across 70 islands on a series of suspension bridges, creating Japan’s most spectacular cycling and driving route.
松山城と道後温泉は日本の歴史的観光の双璧。しまなみ海道は70の島を橋でつなぐ絶景サイクリングルート。愛媛みかんと鯛めしも旅の楽しみです。
Recommended Omiyage
おすすめおみやげ 5選
Ehime Mikan
Ehime is Japan’s premier mikan (mandarin orange) producing prefecture — its sun-soaked Setouchi terraced groves, mineral-rich soil, and pristine spring water produce mandarin oranges with extraordinarily concentrated sweetness, juicy flesh, and a signature Ehime fragrance. The flagship variety is Iyokan (a sweeter, larger Ehime version), while Beni Madonna (a premium variety bred specifically for gift-giving) commands prices of ¥3,000-8,000 per 12-fruit gift box. The harvest runs October through May, with seasonal peaks for different varieties throughout. Beyond fresh fruit, Ehime mikan are made into juice, jam, marmalade, dried mikan slices, mikan candy, and mikan-flavored wagashi. Available at JR Matsuyama Station, Matsuyama Airport, and Ehime’s countless roadside stations during harvest season. Refrigerated nationwide shipping available year-round.
愛媛県は日本最大のみかん生産県——日当たりのよい瀬戸内海の段々畑、ミネラル豊富な土壌、清冽な湧水が、卓越した甘味、ジューシーな果肉、愛媛独特の芳香を持つみかんを育てます。代表品種「いよかん」は甘くて大粒の愛媛版、「紅まどんな」(ギフト用に特別に育種された高級品種)は化粧箱12玉入りで3,000〜8,000円の高値で取引されます。収穫期は10月〜5月、品種により旬のピークがずれて長期間楽しめる仕組み。生果実以外にも、愛媛みかんは、ジュース、ジャム、マーマレード、ドライみかんスライス、みかんキャンディ、みかん風味の和菓子など多彩に展開。JR松山駅、松山空港、愛媛県内の数十の道の駅(収穫期)で広く購入可能。年間を通じて冷蔵全国発送サービスあり。
Taruto
Taruto is Ehime’s most distinctive sweet — a thinly-rolled cake that’s swirled into a spiral pattern around a generous filling of red bean paste (anko), creating a beautifully sectioned confection. The cake itself is light, slightly sweet, and rolls perfectly to reveal the alternating tan-white outer layer and dark anko interior. Originally developed in the late 16th century in Matsuyama, Taruto’s recipe was supposedly inspired by Portuguese castella, then adapted with Japanese sensibilities. Top makers include Ichiroku Honpo (founded 1860) and Higashitamoto, both with elegant traditional packaging. Each spiral roll is sliced into 8-12 pieces, and the visual presentation alone is photogenic. Pair with strong matcha or hojicha tea. Available at JR Matsuyama Station, Matsuyama Airport, and the famous Dogo Onsen souvenir shops. Best within 14 days unopened.
「タルト」は愛媛県を代表する独特な銘菓——薄く広げたカステラ生地で、たっぷりのこしあんを螺旋状に巻き上げた、美しい断面を持つ絶品和菓子です。カステラ生地は軽くほのかに甘く、上手に巻き込まれた時の白っぽいカステラと暗い小豆あんの交互模様は息を呑む美しさ。16世紀末に松山で発祥し、ポルトガルのカステラからインスパイアを受けて日本の感性で独自進化を遂げたとされます。代表メーカーは1860年創業の「一六本舗」、「東田本」など、優雅な伝統パッケージで展開。1巻きを8〜12個にスライスして提供する形が一般的で、視覚的な見栄えも抜群。濃いめの抹茶やほうじ茶との相性も格別。JR松山駅、松山空港、有名な道後温泉の土産店で広く購入可能。未開封で賞味期限約14日。
Tai Meshi Kit
Tai-meshi (“sea bream rice”) is one of Ehime’s most iconic regional dishes — fragrant rice cooked with whole or sliced sea bream (tai), dashi, soy sauce, and sake, with the tai’s natural fats and umami melting into the rice for a refined, deeply savory flavor. The dish has been celebrated for centuries on Shikoku’s coast where tai is abundant. The take-home Tai Meshi Kit includes vacuum-sealed pre-cooked sea bream, premium dashi-tare seasoning, special rice mix, and detailed cooking instructions — letting you recreate this restaurant-quality dish at home using your standard rice cooker. Top brands include Matsuyama Tai-Meshi Honpo and Higashinada Suisan, both offering elegant gift packaging. Available at JR Matsuyama Station, Matsuyama Airport, and Imabari fish market. Best within 60-90 days unopened. Pair with light Ehime junmai sake or hojicha tea. Each kit serves 3-4 people.
「鯛めし」は愛媛県を代表する郷土料理——丸ごとまたはスライスした鯛をだし、醤油、日本酒で炊き込んだ香り高い炊き込みご飯で、鯛の脂と旨味がご飯に溶け込んで上品で深い味わいに仕上がる名物です。料理は何世紀も前から、鯛が豊富な四国沿岸で愛されてきました。お持ち帰り用「鯛めしキット」には、真空パック調理済み鯛、プレミアムだしダレ、特製ご飯の素、詳細な調理マニュアルがセットされ、家庭の炊飯器で本格的な料理店レベルを再現できます。代表ブランドは「松山鯛めし本舗」「東灘水産」など、優雅なギフトパッケージで展開。JR松山駅、松山空港、今治の魚市場で購入可能。未開封で賞味期限約60〜90日。軽めの愛媛純米酒やほうじ茶との相性が格別。1キットで3〜4人前。
Mikan Marmalade
Made from Ehime’s premium mikan (mandarin oranges), Mikan Marmalade transforms the prefecture’s signature fruit into a refined, year-round preserve. Premium versions use only fresh-pressed Ehime mikan (no concentrate) with the juice slow-cooked along with the peel, creating a marmalade with intensely fragrant orange zest, balanced sweetness, and the perfect bittersweet contrast that defines great marmalade. Top makers include Mikan Cooperative Ehime and Iyokan Marmalade Co., each crafting small-batch versions in elegant glass jars. Modern variations include mikan-and-honey, mikan-and-yuzu, and the rare Beni Madonna marmalade (using Ehime’s premium variety). Spread on toast, swirl into yogurt, fold into ice cream, or use as a glaze for grilled fish. Available at JR Matsuyama Station, Matsuyama Airport, and select Tokyo depachika. Best within 60 days of opening; refrigerate.
愛媛のプレミアムみかんから作られる「みかんマーマレード」は、県の象徴果実を上質な一年保存版に変身させた逸品。プレミアム版では絞りたての愛媛みかん(濃縮還元不使用)を、皮と共にじっくり煮込み、香り豊かなオレンジの皮、バランスの取れた甘さ、絶妙な甘苦のコントラストを実現した、優れたマーマレードの定義そのものに。代表メーカーは「愛媛みかん協同組合」「いよかんマーマレード社」など、優雅なガラス瓶で小ロット製造。現代バリエーションには、みかん&はちみつ、みかん&柚子、希少な紅まどんなマーマレード(愛媛のプレミアム品種使用)など多彩。トーストに塗って、ヨーグルトに混ぜて、アイスクリームに添えて、焼き魚のグレーズとしても活用可能。JR松山駅、松山空港、東京の主要デパ地下で購入可能。要冷蔵、開封後60日以内に。
Imabari Towel
Imabari Towels are Japan’s most prestigious cotton towel brand — produced in the Imabari region of Ehime since 1894, the towels gained worldwide recognition through extraordinary craftsmanship in twisting, dyeing, and weaving fine cotton. Imabari’s pure mountain water (with extremely low mineral content), advanced cotton-twisting techniques, and 5-second water absorption testing create towels of unmatched softness, absorbency, and longevity. The signature Imabari brand certification (red-ribbon-and-gold-medal logo) guarantees authenticity. Beyond traditional bath towels, Imabari makes hand towels, kitchen towels, designer collaborations (Issey Miyake, Hermès partnerships), and gift sets in elegant boxes. Top brands include Today’s Special Towel and Imabari Towel Premier. Pieces range from ¥800 hand towels to ¥30,000+ luxury bath ensembles. Available at JR Imabari Station, Tokyo’s depachika, and Imabari Towel boutiques.
「今治タオル」は日本でも最も格式高い綿タオルブランド——1894年から愛媛県今治地方で製造され、極上綿の撚り、染色、織りの卓越した職人技によって世界的に認知されてきました。今治の超軟水(極めて低いミネラル含量)、先進的な綿の撚り技術、5秒水吸収試験という厳格な品質基準が、比類ないやわらかさ、吸水性、耐久性を実現しています。「今治タオル」のブランド認定(赤いリボン+金メダルのロゴ)が本物の証。バスタオル以外にも、ハンドタオル、キッチンタオル、デザイナーコラボ商品(三宅一生、エルメスとのパートナーシップ)、優雅なギフトセットも展開。代表ブランドは「Today’s Special Towel」「今治タオルプレミア」など。価格帯はハンドタオル800円から、ラグジュアリーバスセット30,000円超まで幅広く。JR今治駅、東京のデパ地下、今治タオルブティックで購入可能。
Must-Visit Spots
おすすめスポット 5選
Matsuyama Castle
Matsuyama Castle is one of Japan’s twelve original castles still preserving its 17th-century wooden keep — and one of only five designated as National Treasures. Built between 1602 and 1627 by Kato Yoshiaki, the castle’s distinctive black exterior is set against the surrounding white plaster walls, with the keep’s complex multi-story design considered one of Japan’s most architecturally impressive. The castle sits on top of Mt. Katsuyama (132 meters), reached via a scenic ropeway or chair lift from the city below. Inside, original wooden staircases lead between floors filled with samurai armor, weapons, and detailed castle history. The summit also offers panoramic views of Matsuyama and the Setouchi Inland Sea. Tickets ¥520. Cherry blossoms in early April are spectacular. From JR Matsuyama Station, the ropeway base is a 10-minute walk.
「松山城」は現存する日本の12城のうちで17世紀の天守を保存する貴重な国宝——5つの国宝指定天守の一つです。1602〜1627年に加藤嘉明が築城した松山城は、白い漆喰の壁を背景にした黒い外観のコントラストが見事で、複雑な多層構造の天守は日本建築でも最も印象的な造形の一つに数えられます。城は標高132メートルの「勝山(かつやま)」山頂に位置し、麓の市街地から景観の良いロープウェイまたはチェアリフトでアクセス可能。内部のオリジナル木造階段は、武家の甲冑、武具、城の詳細な歴史展示が楽しめます。山頂からは松山市街と瀬戸内海の絶景パノラマが楽しめます。入場料520円。4月上旬の桜は格別の絶景。JR松山駅からロープウェイ乗り場まで徒歩約10分。
Dogo Onsen
Dogo Onsen is one of Japan’s three oldest hot-spring resorts (alongside Atami in Shizuoka and Arima in Hyogo) — its mineral waters have welcomed travelers for over 3,000 years, with Emperor Shotoku reportedly bathing here in the 6th century. The signature feature is the iconic Dogo Onsen Honkan, a 130-year-old wooden bathhouse with intricate Meiji-era architecture, designated an Important Cultural Property — its red-and-white striped curtains and steaming chimney are among Japan’s most photographed onsen images. The bath has even appeared in the famed Studio Ghibli film “Spirited Away.” Beyond the Honkan, the modern Dogo Onsen Tsubaki-no-Yu offers luxurious bathing, the Dogo-Aogon-no-Yu features a beautiful ceramic-tile design, and the surrounding shopping arcade is full of traditional crafts and souvenirs. From JR Matsuyama Station, take the Iyo Tetsu tram to Dogo Onsen (about 25 minutes).
「道後温泉」は日本三大古湯の一つ(熱海・有馬と並ぶ)——その湯は3,000年以上にわたって旅人を癒し続け、6世紀には聖徳太子もこの地で入浴したという記録があります。象徴的な「道後温泉本館」は、130年前の重要文化財指定の木造湯屋——明治時代の精緻な建築美、赤白縞の暖簾と立ち上る煙突が、日本でも最も撮影される温泉風景です。スタジオジブリの『千と千尋の神隠し』にも登場した湯屋として有名。本館以外にも、現代風の高級温泉「道後温泉椿の湯」、美しいタイル張りの「道後温泉飛鳥乃湯」、伝統工芸とお土産の道後温泉商店街など見どころ満載。JR松山駅から伊予鉄道の路面電車で約25分でアクセス可能。
Shimanami Kaido
The Shimanami Kaido (“Island Wave Highway”) is the world’s most famous cycling route — a 70-kilometer bridge-and-island chain connecting six small islands across the Setouchi Inland Sea between Onomichi (Hiroshima) and Imabari (Ehime). The route has been featured in CNN, BBC, and countless international cycling magazines as one of the planet’s top cycling experiences. Riding the entire route takes 6-12 hours (electric bike rentals available, ¥3,000-6,000), with each island offering distinctive culture, swimming beaches, and seafood. Highlights along the way include the Innoshima oranges and lemons, the Ikuchi Island art museums, and the breathtaking Tatara Bridge views. Even non-cyclists can take the bus or boat tours. From Imabari (Ehime) the cycling start point is at JR Imabari Station’s Cycling Terminal.
「しまなみ海道(しまなみ流れ道)」は世界的に最も有名なサイクリングルート——瀬戸内海を貫いて尾道(広島)と今治(愛媛)の間の6つの島々を結ぶ70キロの橋と島嶼の連鎖です。CNN、BBC、世界の主要サイクリング雑誌に「地球で最高のサイクリング体験」として何度も取り上げられた、世界レベルの観光資源。フルコースで6〜12時間(電動レンタル自転車3,000〜6,000円)、各島が独自の文化、海水浴場、海鮮を提供する充実コース。ルート上の見どころは因島の柑橘、生口島の美術館、絶景の多々羅大橋など多彩。サイクリングしない方もバスや遊覧船ツアーで楽しめます。愛媛側の出発点はJR今治駅のサイクリングターミナル。
Ishite-ji Temple
Ishite-ji is the 51st temple of the Shikoku 88-Temple Pilgrimage and one of Ehime’s most beloved Buddhist sites — featuring the largest pagoda in Shikoku and a rare elaborately decorated main hall. The temple’s history dates to the 7th century, but its current architecture (mostly 13th-15th century) reflects the Kamakura period’s penchant for ornate Buddhist art. The main hall houses Japan’s only Important Cultural Property statue of Bishamonten (a Buddhist guardian deity), and the famous “Sennin no Yu” pond is said to grant wishes when visited at night. The temple’s signature feature is the unusual two-story pagoda with bells on each corner that ring in the wind — a meditative sound. The temple’s location in central Matsuyama makes it easily accessible. Free admission. From JR Matsuyama Station, take the Iyo Tetsu line + bus (about 25 minutes total).
「石手寺(いしてじ)」は四国八十八ヶ所霊場の第51番札所——愛媛県の代表的な仏教聖地で、四国最大級の塔と、稀に見る精緻な装飾の本堂で知られます。寺の歴史は7世紀まで遡りますが、現在の建築(主に13〜15世紀)は鎌倉時代の華麗な仏教美術への愛着を反映しています。本堂には日本で唯一の重要文化財指定「毘沙門天像」(仏教の守護神)が祀られ、有名な「千人の湯」池では夜に願をかけると叶うと伝わります。寺の象徴的な特徴は、四隅に風鈴が付いた珍しい二重塔——風に揺れる鈴の音は瞑想的な響きが心地よい体験を提供します。寺は松山市中心部に位置しアクセスも便利。拝観無料。JR松山駅から伊予鉄道線+バスで約25分。
Nishiyama Plateau
Nishiyama Plateau is one of Ehime’s hidden natural treasures — a high-altitude grassy highland in the Aki Mountains where wild cattle graze freely (an extraordinarily rare sight in Japan), and the surrounding scenery offers some of Shikoku’s most pristine views. The area has been designated a Quasi-National Park, and the gentle hiking trails are accessible to all fitness levels — most paths are 30-90 minutes long with low elevation gain. Beyond the cattle and grasslands, the plateau features the historic Nishiyama Temple (with views of the Setouchi Inland Sea), a beautiful old-growth oak forest, and seasonal wildflower meadows that are particularly stunning in late May (azaleas) and August (yamamaru-bana). Best from late April through October. From JR Imabari Station, take a local bus to the Nishiyama trailhead (about 90 minutes).
「西山高原(にしやまこうげん)」は愛媛県の隠れた自然遺産——安芸山系の高地草原で、牛が自由に放牧される日本では極めて珍しい風景と、周囲の手つかずの絶景が四国でも屈指の美しい景観を提供します。準国立公園に指定されており、なだらかなハイキングコースは全フィットネスレベルの方が楽しめます——多くのルートは所要時間30〜90分、標高差は控えめです。牛と草原以外にも、瀬戸内海を望む歴史的な「西山寺」、美しい原生のナラ林、5月下旬のツツジ、8月の山丸花などの季節の野花で満たされた草地が、特に絶景。ベストシーズンは4月下旬〜10月。JR今治駅からローカルバスで西山ハイキング登山口まで約90分でアクセス可能。
Insider Tips
現地通の旅の裏ワザ
Original Honkan building is ¥460 for basic bath, ¥840 for tea+rest. Locals go before 8am to avoid crowds. Spirited Away inspiration.
道後温泉本館は基本入浴¥460、休憩・お茶付¥840。地元民は8時前に行き混雑回避。「千と千尋」モデル。
Ehime grows 60+ citrus varieties. ‘Setoka’ (highest sugar content) peaks Feb–Mar. Yawatahama farm-direct = ⅓ Tokyo prices.
愛媛は60超の柑橘品種を生産。最高糖度の「せとか」は2〜3月ピーク。八幡浜の農家直送は東京の3分の1価格。
📱 Travel Essentials in Japan
日本旅行の必需品・予約サービス
📡 eSIM (Recommended)
Skip airport queues — install before you fly. Works in 192+ countries.
空港の列回避、出発前にインストール完了。世界192カ国対応。
✈️ Activate Before Takeoff →📶 Pocket WiFi (For Groups)
Sharing with family or a group? Next-day delivery, postbox return. Or try NETAGE →
グループ利用に最適。最短翌日配送、ポスト返却OK。1日¥450〜。 またはNETAGEも比較 →
📶 Share WiFi from ¥450/day →🎟️ Activities & Experiences
Tea ceremony, kimono, snorkeling and more. Compare and book.
茶道・着物・体験予約はたびらいで価格比較。
🎟 Compare & Book Now →🏨 Where to Stay in Ehime
Find the perfect hotel or ryokan for your Ehime trip on Rakuten Travel.
愛媛のホテル・旅館予約は楽天トラベルで。豊富なポイント還元あり。
🏨 Find Your Ryokan →🎟 Book Activities & Experiences
アクティビティ・体験を事前予約 — 訪日客に人気のKlookで
🇯🇵 Klook — Japan Activities
The most-used activity-booking platform among inbound visitors to Japan. Browse popular destinations like Tokyo, Kyoto, Osaka, and Sapporo.
訪日客に最も利用されているアクティビティ予約プラットフォーム。東京・京都・大阪・札幌など人気観光都市をブラウズできます。
- 🎢 Theme parks (USJ, Tokyo Disney)
- 🗼 Landmarks (Skytree, Mt. Fuji tours)
- 📶 Pocket WiFi & SIM rental
- 🍣 Cultural experiences
🚄 Shinkansen Tickets — Japan's Bullet Trains
Book Shinkansen (bullet train) tickets in advance: Tokyo–Osaka, Tokyo–Kyoto, and more. Klook is an official partner of Japan's rail operators.
新幹線(東京〜大阪、東京〜京都など)の事前予約。Klookは日本の鉄道会社の公式パートナーです。
🚄 Book Shinkansen →🎒 Smart Travel Gadgets for Japan
日本旅行を快適にする厳選ガジェット
🗣 Pocket Translator
Break the language barrier — Pocketalk works in 80+ languages, ideal for menus, station signs, and conversations.
ポケトークは80カ国語対応、メニュー・駅看板・会話で言語の壁を突破。
🛒 Browse on Amazon🔋 Power Bank
Keep your phone alive all day — high-capacity power bank for navigation, photos, and translation apps.
大容量モバイルバッテリーで終日安心。地図・写真・翻訳アプリの電池切れ防止。
🛒 Browse on Amazon🧳 Lightweight Suitcase
Japanese trains and stations have many stairs — a lightweight suitcase makes your trip 10x smoother.
日本の駅・列車は階段だらけ。軽量スーツケースで移動が10倍楽に。
🛒 Browse on Amazon📚 Japan Travel Guide
Lonely Planet Japan & similar guides — offline insights for hidden spots, cultural etiquette, and local food.
Lonely Planet Japan等のガイド本でオフラインでも穴場・マナー・地元食情報を把握。
🛒 Browse on AmazonFrequently Asked Questions
What is the Shikoku Pilgrimage?
The Henro (四国遍路) is an 1,200km circuit of 88 temples associated with the Buddhist monk Kukai (Kobo Daishi). Pilgrims wear white jackets and carry walking staffs. It takes 30–60 days on foot.
四国遍路は弘法大師ゆかりの88寺を巡る約1,200kmの巡礼路。白衣と金剛杖が巡礼者の証。
Are Imabari towels worth the price?
Yes — Imabari towels (今治タオル) use a special loop-weaving technique and double-gauge threads that make them remarkably soft and absorbent. Look for the official Imabari brand certification tag.
今治タオルは特殊なループ織りで空気をたっぷり含み、吸水性と肌触りが段違い。公式ブランドタグが品質の証。
How do I cycle Shimanami Kaido?
Rent a bicycle at Onomichi (Hiroshima side) or Imabari (Ehime side) — Giant store offers best bikes. The full 70km one-way route takes 4–6 hours. Bike drop-off at either end is available.
尾道(広島側)または今治(愛媛側)でレンタサイクル。片道70kmで4〜6時間。ジャイアントストアが本格的。
Travel Tip
Book the ‘Dogo Onsen Honkan Kami-no-Yu’ (神の湯) early-morning slot (opens 6 am) to experience the historic bathhouse before crowds arrive. Combine with a hot-spring street walk in yukata from your inn.